in Portugal

Once upon a time…

“Palácio dos Condes Castro Guimarães”, Cascais

1

Once upon a time …
A beautiful, beautiful Princess very good and beloved by all, who lived in an enchanted palace, by the sea, fell in love with a pretty boy.
He was a brave sailor, who crossed seven seas in new and fragile caravels, to the other side of the world.
But he was not Prince.
He was a fearless fighter, who time and again defended his men and his ships of unspeakable dangers.
Still, he was not Prince.
He was an experienced captain, who discovered new lands and brought many gifts to his king.
Yet, he was not Prince.
The beautiful Princess knew then, she would have to go with her dearly loved and secretly leave the palace forever.
At midnight on last day of that year, disguised as a servant, came out quietly of her chambers with balcony, and ran breathless through the immense corridors, toward the stone stairs that lead to the beach.
Finally! … She spotted her beloved in the small boat and smiled widely.
And they lived happily ever after.

2

Era uma vez…
Uma linda, linda Princesa muito boa e querida por todos, que vivia num palácio encantado, à beira-mar e que um dia se apaixonou por um lindo rapaz.
Ele era um bravo marinheiro que atravessara sete mares em caravelas novas e frágeis até ao outro lado do mundo.
Mas, ele não era Príncipe.
Ele era um temerário lutador, que vezes sem conta defendera os seus homens e os seus navios de perigos indescritíveis.
Mesmo assim, ele não era Príncipe.
Ele era um experimentado capitão, que descobrira terras novas e trouxera muitas oferendas para o seu rei.
Ainda, ele não era Príncipe.
A linda Princesa soube então que teria de partir com o seu amado e secretamente deixar o palácio para sempre…
À meia-noite do último dia do ano, disfarçada de serviçal, saiu silenciosamente do seu quarto com varandim e correu ofegante, pelos imensos corredores até à escada de pedra, que termina na praia.
Finalmente!… Ela avistou o seu querido na pequena barcaça lá ao fundo e sorriu abertamente.
E eles foram felizes para sempre.

4

http://www.cm-cascais.pt/mccg/

The Tower of S. Sebastian, current Library-Museum “Condes de Castro Guimarães”, from the beginning of the twentieth century, was built on the initiative of the aristocrat George O’Neil and is an outstanding work of romantic architecture.
In 1910, the Palace was sold to Counts of Castro Guimarães, that carry out some changes. The taste of the couple reflected the acquisition of furniture and art pieces representing various eras, as well as their interest in culture was felt in buying two of the most significant achievements of the current museum: a neo-Gothic organ, built order for the Count and a valuable chronicle of D. Afonso Henriques, of Duarte Galvão.

3

A Torre de S. Sebastião, atual Museu-Biblioteca Condes de Castro Guimarães, data do início do século XX e foi edificada por iniciativa do aristocrata Jorge O’Neil e é uma obra notável da arquitetura romântica.
Em 1910, o Palácio foi vendido aos Condes de Castro Guimarães que, após procederem a algumas alterações, passaram a habitá-lo grande parte do ano. O bom gosto do casal refletiu-se na aquisição de peças de arte e mobiliário representativo de várias épocas, assim como o seu interesse pela cultura fez-se sentir na compra de dois dos elementos mais significativos do acervo do atual museu: um órgão neogótico, construído de encomenda para o Conde e a valiosa Crónica de D. Afonso Henriques, de Duarte Galvão.

6 Palácio Condes Castro Guimarães

H A P P Y    N E W   Y E A R    2 0 1 3   !!!

Advertisements

Please, leave your comment. It's so important to L&S! Blog!!!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s