in Portugal

Posts tagged “Porto

Listen Pink Floyd and… enjoy Porto!

2014 – Porto elected best European destination | Porto eleito o Melhor Destino Europeu
Check it out, on Vimeo: http://vimeo.com/86438582

Porto

“Porto is exceptional. In more ways than one. Elected Best European Destination 2014 by the european citizens,  the “Cidade Invicta” (unvanquished city) is history, is architecture, culture, gastronomy, trade, encounters and discoveries.” Thema Hotels 

Porto 1

More info: http://www.europeanbestdestinations.org/top/europe-best-destinations-2014/#PORTO


“It’s never too late to HELP”

On January 28, 2014, Rui Pedro Teixeira Mendonça turned 27 years old if he is alive.
He disappeared from Lousada, Portugal on March 4, 1998. He was 11 and since then nothing is known.
In the movie by director Cláudia Clemente, actors Paulo Pires and Ana Padrão are associated with the emotional appeal of Filomena Teixeira, who does not see her son for nearly 16 years.
More information: http://www.bubblews.com/news/2177414-the-case-of-the-missing-boy
Please SHARE and spread the word about the case.
“It’s never too late to help.”

Em 28 de janeiro de 2014, Rui Pedro Teixeira Mendonça fez 27 anos, se estiver vivo.
Desapareceu de Lousada a 4 de Março de 1998. Tinha 11 anos e desde então nada se sabe.
Os actores Paulo Pires e Ana Padrão associam-se ao apelo emotivo de Filomena Teixeira, que não vê o filho há quase 16 anos.
Filme da realizadora Cláudia Clemente.
Mais informação em: http://www.bubblews.com/news/2177414-the-case-of-the-missing-boy
Por favor PARTILHEM.
“Nunca é tarde para ajudar.”

 


Souvenirs!!!

Here are our TOP tips of Portuguese Souvenirs, this weekend:

1- A bottle of Port wine 😉

Try “Porto Kopke”!!! C.N. Kopke is the oldest Port Wine Company, established in 1638. Colheita Ports are high quality Wines matured in cask, during a minimum period of 7 years.

Vinho do Porto: A C.N. Kopke é a mais antiga Empresa de Vinho do Porto, fundada em 1638. É especialmente reconhecida nos Portos Colheita, amadurecida nos barris, por um período mínimo de 7 anos.

2 – Aveiro Sweet-eggs 🙂

Those will take you to Even!!! Taste the ones from the bakery “Ramos”, the oldest producing sweet-eggs of “Aveiro” city, since 1929.

Ovos Moles de Aveiro:
A confeitaria Ramos ou Pastelaria Avenida é uma das mais antigas produtoras de ovos-moles da cidade de Aveiro, desde 1929.

3 – A Towel Madeira Embroidery

Tea towel and napkins in Madeira Embroidery, for example those from Oliveira’s – Embroidery Factory, since 1917, at the historic center of Funchal, the archipelago capital.

 Bordado da Madeira: Toalha de chá e guardanapos, da Casa Oliveira, Fábrica de Bordados desde 1917, no centro do Funchal.

4 – The Cock of Barcelos 🙂

Cute!!! The legend of the “Galo de Barcelos” narrates the miraculous intervention of a dead rooster in the proof of the innocence of a man wrongly accused. Is associated with sixteenth century stone cruise, part of the estate of the Archaeological Museum, located in the Palace of the Counts of Barcelos.

Galo de Barcelos:  A lenda do Galo de Barcelos narra a intervenção milagrosa de um galo morto na prova da inocência de um homem erradamente acusado. Está associada ao cruzeiro seiscentista que faz parte do espólio do Museu Arqueológico, situado no Paço dos Condes de Barcelos.

5 – A Book: “The City and The Mountains”, by Eça de Queirós ♥♥♥

“Born in Paris, Jacinto is the heir to a vast estate in Portugal which he has never visited. He mixes with the “crème de la crème” of Paris society, but is monumentally bored. And then he receives a letter from his estate manager saying that they plan to move the bones of his ancestors to the newly renovated chapel. Would he like to be there? With great trepidation, Jacinto sets off with his best friend, the narrator, on a train journey through France and Spain to Portugal. What they discover in the simple country life will upend their own lives deliciously….”. in http://books.google.pt

“A Cidade e as Serras”, de Eça de Queirós – “Nascido em Paris, Jacinto é o herdeiro de uma vasta propriedade em Portugal, que nunca visitou. Ele mistura-se com o “crème de la crème” da sociedade de Paris, mas está  tremendamente aborrecido. E então ele recebe uma carta do gerente da propriedade, dizendo que planeiam mover os ossos dos seus antepassados, para a recém-renovada capela e se ele gostaria de estar lá? Com grande ansiedade, Jacinto parte com o seu melhor amigo, o narrador, na viagem de comboio através de França e Espanha para Portugal. O que irão descobrir na vida simples do campo vai desestruturar as suas próprias vidas deliciosamente….”.

We promise to post soon, more about each of these precious items.
Have a great weekend, full of good souvenirs!

Prometemos publicar em breve, mais informações sobre cada um desses itens preciosos.
Óptimo fim-de-semana, cheio de boas lembranças!

This slideshow requires JavaScript.